• Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • English

Service mit dem Pünktchen auf dem i

SCRiBE hat sich von Anfang an als Übersetzungs- und Textagentur verstanden. Zu unseren Aufgaben gehört es, die Texte unserer Kunden orthografisch, grammatikalisch und stilistisch in die richtige Form zu bringen. Fehlerfreie Texte – auch wenn sie rein digital sind – lesen sich einfacher und sind ein Qualitätsmerkmal.

SCRiBE bietet auch das sogenannte Post-Editing an: die fachgerechte Korrektur von maschinell erzeugten Übersetzungen (z. B. mit dem Online-Translator DeepL). Auch hier müssen wir mit dem Originaldokument vergleichen können – und wir müssen wissen, welchen Zweck der Text erfüllen muss. Für diese Art der Übersetzungskorrektur wird ein besonderer, etwas tieferer Tarif angewendet.

Unsere «Adleraugen» sehen alles …

Die SCRiBE-Korrektorinnen und -Korrektoren finden und korrigieren in jedem Text orthografische, grammatikalische und syntaktische Fehler. Bei Übersetzungen ist ein einfaches Korrektorat der Originale im Preis inbegriffen (s. Übersetzungen); detailliertere Lektoratsdienste können Sie bei uns gerne separat in Auftrag geben.

Der Weg zum perfekten Text

Wie gut liest sich der Text? Wo hat es Redundanzen oder Pleonasmen? Stimmen Sprachstil und Genre überein? Beim Lektorat und Korrektorat gibt es verschiedene Stufen.
Oftmals interveniert SCRiBE auch auf druckfertigen PDF-Dokumenten, um die letzten «Unsauberkeiten» vor dem Druck auszumerzen. Früher wurde diese Arbeit von Typografen erledigt. Wir optimieren so die Lesbarkeit und Verständlichkeit aller Arten von Texten.